El jutge del CIE ordena traduir els drets dels interns

El jutge de vigilància del CIE de la Zona Franca, Joaquín Aguirre, ha ordenat que a partir d’ara s’haurà d’informar els interns dels seus drets en la seva llengua i fer-ho en francès o anglès no serà suficient encara que siguin oficials en els seus països d’origen.

Aguirre considera que les traduccions que es faciliten als interns no són suficients, ja que molts d’ells, principalment els immigrants africans, només parlen una llengua que els seus estats no reconeixen. La interlocutòria del jutge remarca que el CIE haurà de traduir la informació a llengües com el wòlof, el bambara, el mandinga o el guajarati. També afegeix que en el cas dels interns que no estiguin alfabetitzats, la informació verbal que se’ls proporcionarà haurà de ser comprensible i transmesa sense pressa.

Una altra qüestió que també ordena el jutge Aguirre és que el centre ha de facilitar als estrangers, durant el dia de la seva arribada, la possibilitat de demanar asil polític.

 

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram