Indiana Jones

Cartell promocional ‘Indiana Jones i el Dial del Destí’. Foto: Lucasfilm

El compte de Twitter @DoblatgeCatala ha denunciat a les xarxes socials les poques sessions que s’oferien per veure Indiana Jones i el Dial del Destí doblada al català. En el cas dels cinemes Yelmo d’Abrera, uns dies més tard de l’estrena només hi ha l’opció en català a les 15.50 h. Els dos primers dies de l’estrena no n’hi havia cap de programada.

La queixa, sobretot, es fa més evident si es compara amb les sessions per veure la pel·lícula doblada al castellà: n’hi ha sis. I de fet, l’opció en català és la que es projecta més d’hora. La primera sessió en castellà, en canvi, comença a les 16.50 h.

El compte de @DoblatgeCatala, que reivindica la presència de la nostra llengua en l’audiovisual, feia broma en la seva piulada comparant amb les opcions en castellà: “Una gran proporció, gràcies”.

De totes maneres, no és cap excepció. En la majoria dels cinemes Yelmo de la província de Barcelona el problema es repeteix.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram